Forma Avançada - Marcador de tópico 은 [eun] / 는 [neun] vs. Marcador de assunto 이 [i] / 가 [ga]
Para obter mais explicações sobre os conceitos básicos dos marcadores de assunto (partículas de assunto) e os marcadores de tópico (partículas de tópico), olhe um post antes : [Básico] Marcador de Tópico 은 / 는 vs. Marcador de Assunto 이 / 가
Os marcadores coreanos, também chamados de partículas coreanas, definem as funções gramaticais e as relações entre os substantivos anexando-se ao final deles. Como esse elemento de linguagem é completamente novo para muitos alunos coreanos, o conceito de marcadores pode parecer um pouco difícil de entender. Mas não se preocupe - vou explicar isso claramente com muitos exemplos de frases. Desta vez, examinaremos os marcadores mais básicos que você provavelmente encontrará: marcadores de assunto 이 [i] / 가 [ga] e marcadores de tópico 은 [eun] / 는 [neun].
Antes de começar, deixe-me descrever mais um aspecto importante sobre os marcadores coreanos (partículas coreanas). Como você já deve ter notado, alguns marcadores têm formas duplas. E há uma razão muito sensata para isso.
Você vê o padrão? 이 / 은 são anexados a substantivos que terminam em consoante, pois eles começam com uma vogal. Em contraste, 가 / 는 estão localizados após substantivos terminando em uma vogal, porque eles começam com uma consoante. Lembre-se dessa regra fundamental o tempo todo quando estiver estudando coreano. O emparelhamento de consoantes e vogais torna a pronúncia mais suave e fácil.
Ok, agora estamos prontos para começar! Vamos começar com os marcadores de assunto (partículas de assunto) 이 / 가!
■ Marcadores de assunto 이 / 가
Os marcadores de assunto indicam o assunto de um verbo - o que está fazendo uma ação ou o que está sendo descrito. Muito simples, certo? Lembre-se de que 이 é usado quando o substantivo sujeito termina em consoante, enquanto 가 é usado quando o substantivo sujeito termina com uma vogal.
① 커피가 비싸요.
[keopiga bissayo]
O café é caro.
② 제 남동생이 TV를 보고 있어요.
[je namdongseng-i tibireul bogo isseoyo]
Meu irmão mais novo está assistindo TV.
③ 이름이 뭐예요?
[ireumi mwoyeyo]
Qual o seu nome?
Por enquanto, tudo bem. Você está familiarizado com assuntos de português. Agora, entretanto, chegamos aos marcadores de tópico sem um correspondente direto em inglês. Qual é a diferença entre marcadores de assunto e marcadores de tópico? Fique tranquilo, você não está sozinho ao fazer esta pergunta. A maioria dos alunos coreanos tem dificuldade em distingui-los. Vamos analisar as características dos marcadores de tópico.
O marcador de tópico (partícula de tópico) também possui duas formas: 은 quando o substantivo termina com uma consoante e 는 quando termina com uma vogal.
제 취미는 운동이에요.
[je chwimineun undong-ieyo]
significado literal: Quanto ao meu hobby, é treino.
tradução: Meu hobby é treinar.
Esta frase pode ser traduzida diretamente: "quanto ao meu hobby, é treino." Definitivamente estranho em português, mas você basicamente entende o significado, certo? A fim de descobrir isso, pense no marcador de tópico como significando 'quanto a A', 'em relação a A' ou 'quando se trata de A.'
Basicamente, o marcador de tópico expressa distinção - você está especificando ‘A’, em oposição a outra coisa.
① 빵은 싸요.
[ppang-eun ssayo]
significado literal: Quanto ao pão, é barato.
tradução: O pão é barato.
② 제 여동생은 책을 읽고 있어요.
[je yeodongseng-eun chegeul ilgo isseoyo]
significado literal: Quanto à minha irmã mais nova, ela está lendo um livro.
tradução: Minha irmã mais nova está lendo um livro.
③ 제 이름은 빅키예요.
[je ireumeun bikkiyeyo]
significado literal: Quanto ao meu nome, é Vicky.
tradução: Meu nome é Vicky.
Com este uso, os marcadores de tópico podem ser usados para enfatizar o contraste / comparação em uma frase onde dois substantivos diferentes estão sendo listados.
엄마는 미국 사람이고, 아빠는 한국 사람이에요.
[eommaneun miguksaramigo, appaneun hanguk saramieyo]
significado literal: Quanto à minha mãe, ela é americana e quanto ao meu pai, ele é coreano.
tradução: Minha mãe é americana e meu pai é coreano.
Aqui, o marcador se anexa a 어머니 [eomeoni] (mãe) e 아버지 [abeoji] (pai), pois seus dois substantivos estão sendo contrastados.
■ Marcadores de assunto para novas informações / marcadores de tópico para informações antigas
Ao escolher se deseja marcar o substantivo com o marcador de assunto ou o marcador de tópico, um fator decisivo é frequentemente se a pessoa ou objeto ou o que já foi mencionado no discurso. Na primeira vez que uma nova pessoa ou objeto aparece na conversa, é frequentemente marcado com 이 / 가 para mostrar que se trata de uma nova informação; quando é mencionado novamente como tópico pré-estabelecido, é marcado com 은 / 는. Em outras palavras, 이 / 가 são anexados às novas informações e 은 / 는 são anexados às informações antigas / fornecidas.
① Q. 나이가 어떻게 되세요?
[naiga eotteoke dwaseyo]
Quantos anos você tem?
A. 제 나이는 26살이에요.
[je naineun seumul-yeoseotsa-lieyo]
Eu tenho 26 anos.
② 제 친구가 왔어요. 제 친구는 노트북을 가져왔어요.
[je chinguga wasseyo, je chinguneun noteubugeul gajeowasseyo]
Meu amigo veio. Ela trouxe um laptop.
■ Marcadores de tópico para verdades / fatos universais
Como uma extensão da regra de ‘Informações antigas vs. novas’, uma regra adicional parece governar o uso dos marcadores de tópico 은 / 는. 은 / 는 tendem a aparecer com verdades e fatos universalmente reconhecidos. Isso porque, de uma certa perspectiva, todos são considerados informações antigas.
① 한글은 한국어의 알파벳이에요.
[hangeu-leun hangugeoui alpabeshieyo]
Hangeul é o alfabeto coreano.
② 한국의 수도는 서울이에요.
[hangugui sudoneun seou-lieyo]
A capital da Coreia é Seul.
■ Marcador de tópico + marcador de assunto
Vamos misturar as frases que acabamos de aprender. Você será capaz de entender totalmente as frases abaixo.
① 커피가 비싸요. 빵은 싸요.
[keopiga bissayo. ppang-eun ssayo]
O café é caro. Já o pão é barato.
② 남동생이 TV를 보고 있어요. 여동생은 책을 읽고 있어요.
[namdongseng-i tibi-leul bogo isseoyo. yeodongseng-eun chegeul ilgo isseoyo]
Meu irmão mais novo está assistindo TV. Quanto à minha irmã mais nova, ela está lendo um livro.
③ 이름이 뭐예요? 제 이름은 빅키예요.
[ireumi mwoyeyo? je ireumeun bikkiyeyo]
Qual o seu nome? Quanto ao meu nome, é Vicky.
Além disso, é muito comum usar o marcador de tópico e o marcador de assunto na mesma frase. Vamos dar uma olhada em alguns exemplos. Na maioria das vezes, o marcador de tópico vem primeiro após o tópico da frase, seguido pelo marcador de sujeito que marca o sujeito do verbo.
① 어제는 제 학생들이 시험을 쳤어요.
Comentários
Postar um comentário